歡迎訪問《別有病》網(wǎng)站

bybcn
別有病首頁>>原創(chuàng)>> 書評(píng)>> 精讀黃帝內(nèi)經(jīng)刺瘧篇第三十六

精讀黃帝內(nèi)經(jīng)刺瘧篇第三十六

byb.cn
[書評(píng)] 作者 :XJ 日期:2013-2-18 01:10
【分頁導(dǎo)航】


  【原文


  足太陽之瘧,令人腰痛頭重,寒從背起,先寒后熱,熇熇暍暍然,熱止汗出,難已,刺郄中出血。

  足少陽之瘧,令人身體解倦,寒不甚,熱不甚,惡見人,見人心惕惕然,熱多,汗出甚,刺足少陽。

  足陽明之瘧,令人先寒,灑淅灑淅,寒甚久乃熱,熱去汗出,喜見日月光火氣,乃快然,刺足陽明跗上。

  足太陰之瘧,令人不樂,好太息,不嗜食,多寒熱汗出,病至則善嘔,嘔已乃衰,即取之。

  足少陰之瘧,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少,欲閉戶牖而處,其病難已。

  足厥陰之瘧,令人腰痛,少腹?jié)M,小便不利,如癃狀,非癃也,數(shù)便,意恐懼,氣不足,腹中悒悒,刺足厥陰。

 

  肺瘧者,令人心寒,寒甚熱,熱間善驚,如有所見者,刺手太陰、陽明。

  心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱,刺手少陰。

  肝瘧者,令人色蒼蒼然,太息,其狀若死者,刺足厥陰見血。

  脾瘧者,令人寒,腹中痛,熱則腸中鳴,鳴已汗出,刺足太陰。

  腎瘧者,令人灑灑然,腰脊痛宛轉(zhuǎn),大便難,目眴眴然,手足寒,刺足太陽、少陰。

  胃瘧者,令人且病也,善饑而不能食,食而支滿腹大,刺足陽明、太陰橫脈出血。


  【點(diǎn)評(píng)】本段重點(diǎn)說了足三陰三陽經(jīng)、五臟+胃的瘧疾病的表現(xiàn)形式,及處理方案。

 ?、?strong>灑淅灑淅,灑淅:猶寒栗


 ?、?strong>好太息,太息,嘆氣。


  ③欲閉戶牖而處,戶牖(yǒu):(書)門窗,門戶,借指家。


 ?、?strong>腹中悒悒,悒悒(yì yì ):積滯郁結(jié)


  ⑤令人灑灑然,灑灑:寒栗。


 ?、?strong>目眴眴然,目眴眴:眼花


 ?、?strong>食而支滿腹大:支滿,撐脹滿悶


  【整段翻譯


  足太陽經(jīng)的瘧疾,使人腰痛頭重,寒冷從脊背而起先寒后熱,熱勢(shì)很盛,熱止汗出,這種瘧疾,不易痊愈,治療方法,刺委中穴出血。

  足少陽經(jīng)的瘧疾,使人身倦無力,惡寒發(fā)熱都不甚厲害,怕見人,看見人就感到恐懼,發(fā)熱的時(shí)間比較長(zhǎng),汗出亦很多,治療方法,刺足少陽經(jīng)。

  足陽明經(jīng)的瘧疾,使人先覺怕冷,逐漸惡寒加劇,很久才發(fā)熱,退熱時(shí)便汗出,這種病人,喜歡亮光,喜歡向火取暖,見到亮光以及火氣,就感到爽快,治療方法,刺足陽明經(jīng)足背上的沖陽穴。

  足太陰經(jīng)的瘧疾,使人悶悶不樂,時(shí)常要嘆息,不想吃東西,多發(fā)寒熱,汗出亦多,病發(fā)作時(shí)容易嘔吐,吐后病勢(shì)減輕,治療方法,取足太陰經(jīng)的孔穴。

  足少陰經(jīng)的瘧疾,使人發(fā)生劇烈嘔吐,多發(fā)寒熱,熱多寒少,常常喜歡緊閉門窗而居,這種病不易痊愈。

  足厥陰經(jīng)的瘧疾,使人腰痛,少腹脹滿,小便不利,似乎癃病,而實(shí)非癃病,只是小便頻數(shù)不爽,病人心中恐懼,氣分不足,腹中郁滯不暢,治療方法,刺足厥陰經(jīng)。


  肺瘧,使人心里感到發(fā)冷,冷極則發(fā)熱,熱時(shí)容易發(fā)驚,好象見到了可怕的事物,治療方法,刺手太陰,手陽明兩經(jīng)。

  心虐,使人心中煩熱得很厲害,想喝冷水,但身上反覺寒多而不太熱,治療方法,刺手少陰經(jīng)。

  肝瘧,使人面色蒼青,經(jīng)常嘆氣,厲害的時(shí)候,形狀如死,治療方法,刺足厥陰經(jīng)出血。

  脾瘧,使人發(fā)冷,腹中痛,待到發(fā)熱時(shí),則脾氣行而腸中鳴響,腸鳴后陽氣外達(dá)而汗出,治療方法,刺足太陰經(jīng)。

  腎瘧,使人灑淅寒冷,腰脊疼痛,難以轉(zhuǎn)側(cè),大便困難,眼花,手足冷,治療方法,刺足太陽、足少陰兩經(jīng)。

  胃瘧,發(fā)病時(shí)使人易覺饑餓,但又不能進(jìn)食,進(jìn)食就感到腹脹滿,治療方法,取足陽明、足太陰兩經(jīng)橫行的絡(luò)脈,刺出其血。


搜索