歡迎訪問(wèn)《別有病》網(wǎng)站

bybcn
別有病首頁(yè)>>原創(chuàng)>> 書評(píng)>> 精讀內(nèi)經(jīng).靈樞.禁服第四十八

精讀內(nèi)經(jīng).靈樞.禁服第四十八

byb.cn
[書評(píng)] 作者 :XJ 日期:2015-3-2 09:11

    【byb.cn XJ】禁服,什么意思呢?禁,禁誡;服,服從。因文中主要闡述針灸治療疾病的高深原理,以及在具體運(yùn)用中遵循和禁忌的內(nèi)容,故稱為"禁服"。

 

  本篇一改黃帝和岐伯的對(duì)話形式,而是黃帝與雷公的對(duì)話。在本篇中,黃帝成了老師替代了岐伯的角色,而雷公則成為了學(xué)生。這從一側(cè)面說(shuō)明,黃帝經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期學(xué)習(xí),學(xué)藝大漲,已為人師了。


byb.cn
精讀內(nèi)經(jīng).靈樞.禁服第四十八

 

  【原文


  雷公問(wèn)于黃帝曰:細(xì)子得受,通于九針六十篇,旦暮勤服之,近者編絕,久者簡(jiǎn)垢,然尚諷誦弗置,未盡解于意矣。"外揣"言渾束為一,未知所謂也。夫大則無(wú)外,小則無(wú)內(nèi),大小無(wú)極,高下無(wú)度,束之奈何?士之才力,或有厚薄,智慮褊淺,不能博大深?yuàn)W,自強(qiáng)于學(xué)若細(xì)子。細(xì)子恐其散于后世,絕于子孫,敢問(wèn)約之奈何?

 

  黃帝曰:善乎哉問(wèn)也。此先師之所禁,坐私傳之也,割臂歃血(shà xuè)之盟也,子若欲得之,何不齋乎。


   雷公再拜而起曰:請(qǐng)聞命于是也,乃齋宿三日而請(qǐng)?jiān)唬焊覇?wèn)今日正陽(yáng),細(xì)子愿以受盟。黃帝乃與俱入齋室,割臂歃血,黃帝親祝曰:今日正陽(yáng),歃血傳方,有敢背此言者,反受其殃。雷公再拜曰:細(xì)子受之。黃帝乃左握其手,右授之書曰:慎之慎之,吾為子言之,凡刺之理,經(jīng)脈為始,營(yíng)其所行,知其度量,內(nèi)刺五臟,外刺六腑,審察衛(wèi)氣,為百病母,調(diào)其虛實(shí),虛實(shí)乃止,瀉其血絡(luò),血盡不殆矣。


   雷公曰:此皆細(xì)子之所以通,未知其所約也。

  黃帝曰:夫約方者,猶約囊也,囊滿而弗約,則輸泄,方成弗約,則神與弗俱。

 

  雷公曰:愿為下材者,勿滿而約之。

  黃帝曰:未滿而知約之以為工,不可以為天下師。


   雷公曰:愿聞為工。

  黃帝曰:寸口主中,人迎主外,兩者相應(yīng),俱往俱來(lái),若引繩大小齊等。春夏人迎微大,秋冬寸口微大,如是者,名曰平人。 


  人迎大一倍于寸口,病在足少陽(yáng),一倍而躁,在手少陽(yáng)。

  人迎二倍,病在足太陽(yáng),二倍而躁,病在手太陽(yáng)。

  人迎三倍,病在足陽(yáng)明,三倍而躁,病在手陽(yáng)明。

  盛則為熱,虛則為寒,緊則為痛痹,代則乍甚乍間。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,緊痛則取之分肉,代則取血絡(luò),且飲藥,陷下則灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之,名曰經(jīng)刺。

  人迎四倍者,且大且數(shù),名曰溢陽(yáng),溢陽(yáng)為外格,死不治。必審按其本末,察其寒熱,以驗(yàn)其臟腑之病。


   寸口大于人迎一倍,病在足厥陰,一倍而躁,在手心主。

  寸口二倍,病在足少陰,二倍而躁,在手少陰。

  寸口三倍,病在足太陰,三倍而躁,在手太陰。

  盛則脹滿,寒中,食不化,虛則熱中、出糜、少氣、溺色變,緊則痛痹,代則乍痛乍止。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,緊則先刺而后灸之,代則取血絡(luò),而后調(diào)之,陷下則徒灸之,陷下者,脈血結(jié)于中,中有著血,血寒,故宜灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之。

  寸口四倍者,名曰內(nèi)關(guān),內(nèi)關(guān)者,且大且數(shù),死不治。必審察其本末之寒溫,以驗(yàn)其臟腑之病。


   通其營(yíng)輸,乃可傳于大數(shù)。大數(shù)曰:盛則徒瀉之,虛則徒補(bǔ)之,緊則灸刺,且飲藥,陷下則徒灸之,不盛不虛,以經(jīng)取之。所謂經(jīng)治者,飲藥,亦曰灸刺,脈急則引,脈大以弱,則欲安靜,用力無(wú)勞也。


  【全文翻譯

 

   雷公向黃帝問(wèn)道,我接受了您所傳授的九針六十篇以后,每天從早到晚孜孜不倦地學(xué)習(xí),現(xiàn)在閱讀的部分,竹簡(jiǎn)的皮條都磨斷了,從前看過(guò)的竹簡(jiǎn)也已經(jīng)有了塵垢,仍然不斷地閱讀和背誦。盡管如此,還是不能完全明白其中的含義。在"外揣"篇中讀到,把復(fù)雜零散的問(wèn)題歸納統(tǒng)一為一體,不知這句話指什么講的。既然說(shuō)九針的道理,大到不能再大,細(xì)到不可再細(xì),它的巨細(xì)、高深已經(jīng)到了無(wú)法度量的境地,如此博大精深的內(nèi)容,如何歸納總結(jié)起來(lái)呢?況且人的聰明才智有高低的不同,有的智慧過(guò)人、思慮周密,有的見(jiàn)識(shí)淺薄,不能領(lǐng)會(huì)它的高深道理,又不能像我一樣刻苦努力地學(xué)習(xí)。我擔(dān)心長(zhǎng)此以往,九針這一學(xué)術(shù)內(nèi)容就會(huì)流散,子孫后代就不能繼承下來(lái),因此我想向您請(qǐng)教如何把它概括起來(lái)呢?

 

  黃帝回答道,你問(wèn)的很好。這正是先師再三告誡的,不能隨便輕易地傳授給別人,必須經(jīng)過(guò)割臂歃血的盟誓才能傳授。你要想得到它,何不至誠(chéng)地齋戒呢?

 

  雷公拜了兩拜起來(lái)說(shuō),請(qǐng)讓我按照您教導(dǎo)的去做。于是雷公很虔誠(chéng)地齋宿三日后才來(lái)請(qǐng)求說(shuō),在今天中午的時(shí)候,我想盟誓。黃帝和雷公一起進(jìn)入齋室,舉行割臂歃血儀式,黃帝親自祝告說(shuō),今天中午,我們歃血盟誓,傳授醫(yī)學(xué)要道,如果誰(shuí)違背了今天的誓言,必定遭受禍殃。雷公說(shuō),我接受盟戒。黃帝用左手握著雷公的手,右手將書交給雷公,并且說(shuō),一定要謹(jǐn)慎再謹(jǐn)慎呀,我給你講其中的道理。

 

  一般針刺的道理,首先要掌握經(jīng)脈,運(yùn)用經(jīng)脈的循行規(guī)律,了解經(jīng)脈的長(zhǎng)度及其中氣血的數(shù)量。針刺時(shí)要內(nèi)知五臟的次序,外別六腑的功能,同時(shí)要審察衛(wèi)氣的情況,作為治療各種疾病的根本,調(diào)理疾病的虛實(shí),病變也就停止了。病在血絡(luò),運(yùn)用刺絡(luò)放血法,使惡血、邪氣排盡,疾病就會(huì)消除。

 

  雷公說(shuō),您說(shuō)的這些我明白,可是不知道如何把這些歸納起來(lái)掌握其要領(lǐng)。

  黃帝道,歸納醫(yī)學(xué)理論的方法,就像捆扎袋子一樣,袋子滿了如不捆扎住袋口,袋子里的東西就會(huì)向外泄漏。醫(yī)學(xué)理論學(xué)習(xí)后而不會(huì)歸納,就不能掌握它的精神而運(yùn)用自如。

 

  雷公問(wèn),甘愿作下等人才的人,沒(méi)有全部掌握就加以歸納,又會(huì)怎樣呢?

  黃帝道,沒(méi)有全部掌握醫(yī)學(xué)理論和方法就進(jìn)行歸納的人,只能成為一般的醫(yī)生,不能成為天下的師表。


   雷公說(shuō),我想學(xué)習(xí)做一般醫(yī)生應(yīng)知道的道理。

  黃帝道,寸口脈主診察在內(nèi)的五臟,頸部的人迎脈主診察在外的六腑,寸口脈和人迎脈彼此呼應(yīng)、共同往來(lái)不息,它們的搏動(dòng)就像牽引一根繩索那樣一致。春季和夏季人迎脈稍微盛大一些,秋季與冬季寸口脈稍微盛大一些,出現(xiàn)以上的脈像,就是健康無(wú)病的人。


  人迎比寸口脈的脈象盛大一倍,是病在足少陽(yáng)經(jīng),盛大一倍且躁動(dòng)不勻的,是病在手少陽(yáng)經(jīng);

  人迎比寸口脈的脈象盛大二倍,是病在足太陽(yáng)經(jīng),盛大二倍且躁動(dòng)不勻靜,是病在手太陽(yáng)經(jīng);

  人迎比寸口脈的脈象盛大三倍,是病在足陽(yáng)明經(jīng),盛大三倍而躁動(dòng)不勻靜,是病在手陽(yáng)明經(jīng);

  人迎脈盛大為熱,脈虛為寒,脈緊為痛痹,脈代則病時(shí)輕時(shí)重。人迎脈盛大用瀉法,脈虛用補(bǔ)法,脈緊痛痹針刺分肉間的輸穴,脈代病在血絡(luò)放血,并配合服湯藥。脈陷下不起的,用灸法治療。脈不盛不衰的,不盛不虛,即于本經(jīng)以和調(diào)之,名曰經(jīng)刺。

  寸口脈的脈象盛大四倍,盛大的同時(shí)而且疾速,為陽(yáng)氣外溢,溢陽(yáng)是陽(yáng)氣被陰氣格拒于外的現(xiàn)象,屬于死證而不能救治。

  除以上情況,還必須審察疾病的整個(gè)過(guò)程,辨明疾病寒熱,以辨別五臟六腑的具體病變。

 

  寸口脈比人迎脈的脈象盛大一倍,病在足厥陰經(jīng)。盛大一倍且躁動(dòng)不勻靜,病在手厥陰經(jīng)。

  寸口脈比人迎脈的脈象盛大二倍,病在足少陰經(jīng)。盛大二倍且躁動(dòng)不勻靜,是病在手少陰經(jīng)。

  寸口脈比人迎脈的脈象盛大三倍,病在足太陰經(jīng)。盛大三倍而且躁動(dòng)不勻靜,病在手太陰經(jīng)。

  寸口脈主陰,盛大為陰氣過(guò)盛,可出現(xiàn)脹滿、寒盛中焦和飲食不化等癥。寸口脈虛弱,是陰氣不足而化生內(nèi)熱,可出現(xiàn)熱盛中焦、大便稀爛、少氣和尿色變黃等癥。脈緊為痛痹,脈代則病時(shí)輕時(shí)重。

  寸口脈盛大用瀉法,脈虛用補(bǔ)法,脈緊者先施針刺后用灸法,脈代者在血絡(luò)放血,然后用藥物調(diào)治。

  脈陷下不起的只采用灸法。寸口脈下陷,為血凝于脈,脈中有瘀血留著,這是因?yàn)檠}中有寒邪,所以應(yīng)當(dāng)施用灸法。脈既不盛大也不空虛的,根據(jù)發(fā)病的經(jīng)脈,采用相應(yīng)治療。

  寸口脈比人迎脈盛大四倍,稱為陰氣被陽(yáng)氣關(guān)閉在內(nèi),脈象在盛大的同時(shí)而且疾速,屬于死證而不能救治。

  除上述情況外,還必須審察疾病整個(gè)過(guò)程中寒熱的變化,來(lái)辨別臟腑的具體病變。同時(shí),必須通曉經(jīng)脈的運(yùn)行和輸注,才能進(jìn)一步傳授針灸治病的大法。


   針灸治病的大法是脈盛的只采用瀉法,脈虛的只采用補(bǔ)法,脈緊的采用灸法、刺法和湯藥。脈陷下不起的只采用灸法。脈不盛大不空虛的,根據(jù)發(fā)病的經(jīng)脈,采用相應(yīng)治療。所謂根據(jù)經(jīng)脈治療,既可采用湯藥、也可以采用灸法、針刺。脈急促的采用導(dǎo)引法。脈粗大而無(wú)力的,要安靜調(diào)養(yǎng),即使用力也不要導(dǎo)致疲勞。

 

  【總結(jié)

 

  本篇用了大量的篇幅來(lái)闡述,人迎脈和寸口脈之間的關(guān)系,并以其博動(dòng)的倍數(shù)來(lái)說(shuō)明疾病的發(fā)生狀況。關(guān)于二脈之間有關(guān)系問(wèn)題,其實(shí)在靈柩的第篇"始終"中就已經(jīng)有過(guò)詳細(xì)論述:http://streetlaughs.com/doc_7002-3.aspx。在第十篇"經(jīng)脈"中也有論述。

 

  需要指出的是,二脈之間,如果不是經(jīng)驗(yàn)極度豐富的醫(yī)師,是無(wú)法體會(huì)到"幾倍"之間的細(xì)微差別的。因此,在臨床的實(shí)踐中,很難在操作層面上做出準(zhǔn)確的判斷和指導(dǎo),只能作為一個(gè)診斷方面作為參考而已。

 

  不管屬于什么情況,本篇的中心意思都離不開一個(gè)原則:實(shí)泄虛補(bǔ),以此來(lái)達(dá)到陰陽(yáng)的平衡。這也是中醫(yī)的根本思想。

搜索