歡迎訪問(wèn)《別有病》網(wǎng)站

bybcn
別有病首頁(yè)>>原創(chuàng)>> 書(shū)評(píng)>> 精讀黃帝內(nèi)經(jīng)虐論篇第三十五②

精讀黃帝內(nèi)經(jīng)虐論篇第三十五②

byb.cn
[書(shū)評(píng)] 作者 :XJ 日期:2013-2-4 09:05
【分頁(yè)導(dǎo)航】


  【原文


  帝曰:夫病溫瘧與寒瘧,而皆安舍,舍于何藏?

 

  岐伯曰:溫瘧者,得之冬中風(fēng),寒氣藏于骨髓之中,至春則陽(yáng)氣大發(fā),邪氣不能自出,因遇大暑,腦髓爍,肌肉消,腠理發(fā)泄,或有所用力,邪氣與汗皆出。此病藏于腎,其氣先從內(nèi)出之于外也。如是者,陰虛而陽(yáng)盛,陽(yáng)盛則熱矣,衰則氣復(fù)反入,入則陽(yáng)虛,陽(yáng)虛則寒矣,故先熱而后寒,名曰溫瘧。

 

  帝曰:癉瘧何如?

 

  岐伯曰:癉瘧者,肺素有熱,氣盛于身,厥逆上沖,中氣實(shí)而不外泄,因有所用力,腠理開(kāi),風(fēng)寒舍于皮膚之內(nèi),分肉之間而發(fā),發(fā)則陽(yáng)氣盛,陽(yáng)氣盛而不衰,則病矣。其氣不用于陰,故但熱而不寒,氣內(nèi)藏于心,而外舍于分肉之間,令人消爍脫肉,故命曰癉瘧。

 

  帝曰:善。


  【點(diǎn)評(píng)】本段詳解溫瘧、寒瘧和癉瘧的發(fā)病情形。


 ?、?strong>分肉之間而發(fā),分肉:肌肉,前人稱肌肉外層為白肉,內(nèi)層為赤肉,赤白相分,或謂肌肉間界限分明,故名。 指皮內(nèi)近骨之肉與骨相分者。


  【整段翻譯


  黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟?


  岐伯說(shuō):溫瘧是由于冬天感受風(fēng)寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽(yáng)氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦,腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過(guò)甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時(shí),是邪氣從內(nèi)而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)盛就發(fā)熱,熱極之時(shí),則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽(yáng)氣又虛,陽(yáng)氣虛便出現(xiàn)寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。


  黃帝道:癉瘧的情況怎樣?


  岐伯說(shuō):癉瘧是由于肺臟素來(lái)有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實(shí),不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開(kāi)泄,風(fēng)寒之邪便乘機(jī)侵襲于皮膚之內(nèi)、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)氣盛而不見(jiàn)衰減,于是病就但熱不寒了。為什么不寒?因邪氣不入于陰分,所以只熱而不惡寒,這種病邪內(nèi)伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。


  黃帝道:講得好!


搜索